Třetí týden se chýlí se konci a já už jsem se zde docela usadil. Tento týden byl jiný. Začala škola a s ní i mnohé povinnosti. Mezi ty nejpodstatnější patří domácí úkoly. Je jich nespočetně, tedy aspoň pokud počítáte na prstech obou rukou. Vlastně ho píšu i teď; toto je můj domácí úkol. Rozhodl jsem se zabít dvě mouchy jednou ranou. Dát o sobě vědět, a to rovnou v češtině i korejštině. K tomu mi pomůžou znalosti tohoto týdne a pořádná porce sushi po ruce.

Jen pro zopakování, abychom byli všichni(tedy i korejci a číňané) v obraze, uvedu nějaké detaily. Jmenuji se Michal a přicházím z Česka, které leží v srdci Evropy. Nemáme moře, což je hned zřejmé z mého pohledu, pokud se k večeři podává jakýkoliv dar moře. Mým národním jazykem je čeština, nikoliv angličtina. Vlastně lidi tak trochu pletu. Když se mě někdo korejsky zeptá jakým jazykem mluvím, odpovím anglicky. Když stejnou otázku položíte korejci, odpoví Vám, že korejsky. Moc milé.

Při poslední návštěvě Soulu jsem byl s českými přáteli v restauraci. Objednali jsme si jídlo. Bohužel zapomněli na nože, a proto jsme ještě korejsky požádali o dva nože. Přinesli nám dvě koly. To je asi jako když jsem tu byl naposledy u holičky. Požádal jsem ji, aby mi umyla hlavu teplou vodou. A ona mi ji umyla vodou studenou. To mám za to, že neumím pořádně korejsky.

체코 극동 지역 사회의 눈으로

한국에 온지 3주가 다 지났고, 나는 이곳 생활에 잘 적응했습니다. 이번 주는 다른 주에 비해 좀 달랐습니다. 수업이 시작하고, 많은 할 것들 중에 가장 중요한 것은 숙제입니다. 양 손의 손가락으로 세봐도 숙제가 셀 수 없이 많습니다. 사실 지금도 그것을 쓰고 있고 이것이 나의 숙제입니다.  나는 2파리들을 한방에 죽이려 했어요. 다른 사람들에게 체코어와 한국어로 내 자신을 알리려고 해요. 그러려면 나는 이번 주에 배울 것 한 손에는 초밥이 필요할 거예요.

복습에 대해서는 우리 모든(한국인들도 중국인들도) 머릿속으로 상상 할 수 있으니까 제가 자세한 사항을 알려 줄 거예요 . 나는 체코에서 마이클이라고 합니다. 체코유럽의 심장 있습니다. 체코는 바다가 없어서 내가 만약 바다음식을 먹는다면 다른 사람들은 내 얼굴을 보자마자 알아챌 수 있어요.  나의 모국어는 영어가 아니라 체코어 입니다. 사람들이 나에게 무슨 언어를 쓰냐고 물으면 난 영어를 쓴다고 대답합니다. 그래서 사람들은 자주 혼동합니다. 같은 질문을 한국사람에게 물으면 한국어라고 대답합니다.  정말 좋아합니다.

마지막 서울에 구경갔을 때, 체코 친구들과 함께 식당에 있었습니다. 우린 음식을 주문했어요. 불운하게도 그들이 칼을 가지고 오는 것을 잊어버렸기 때문에 우리는 한국어로 칼 2개를 달라고 했어요. 하지만 그들은 우리에게  콜라 2잔을 가지고 왔어요. 마치 지난번에 미용실에 갔을 때와 같았어요. 머리를 뜨거운 물로 감겨 달라고 말했어요.  하지만 여자가  찬물로 감겨줬어요.

이 모든 게 내가 한국어를 잘 하지 못해서 생겨났어요.

Dále jen pro programátory

Abyste si nemysleli, že tu zahálím učením se korejštiny, přidávám i svůj poslední programový kód. Tento vlastně vznikl z absence kuchyně na koleji a (ne)možnosti ohřát si jídlo. Pít mléko studené není ideální. Návod k použití: po spuštění kódu vezměte sklenici a postavte ji vedle větráku svého laptopu, jednoduché. Přikládám kód:

ohrev

Komentáře